FAQs about Japanese Locale

Your Frequently Asked Questions, Answered!

  1. MystSaphyr
    PLEASE NOTE! If this FAQ has answered your questions about locale, do the following: UNINSTALL UTAU if you already have it installed. DELETE your old install files. THEN, change your locale. AFTER you've changed your locale, REDOWNLOAD and REINSTALL UTAU. The reason you need to delete your old UTAU is because when you download it (or voicebanks, or USTs) without locale set, it becomes corrupted. Change your locale, and download a fresh, uncorrupted version of UTAU to start over.

    Changing locale tutorial for Windows Vista+7. Windows 10 guide.

    WINDOWS XP USERS! You will need your original Windows XP install discs to fix your locale. I'm sorry, but if you don't have it, I can't be of much help.

    • You can unpack Japanese zip/rar/etc. compressed files (such as voicebanks) using 7zip. 7zip keeps Japanese filenames without glitching. However, USTs will still be in mojibake.

    • For Mac UTAU-Synth users, rejoice, you don't have to deal with this. However, download The Unarchiver for Mac and use it instead of the default unzipping utility on your computer, or else you'll get mojibake voicebanks when you unzip them.


    My UTAU window is displaying gibberish! Like ƒ‘¶ªßª and stuff!

    This gibberish is called "mojibake" and it means you do not have Japanese locale set.
    It is your computer trying to display Japanese characters, but since you don't have these Japanese characters, it instead displays nonsense characters.

    What is locale?

    Locale is a country-specific setting in your computer that allows you to use specific languages and text from that country. For instance, in this case, Japanese locale will allow you to display and use Japanese kanji/hiragana/katakana, INSTEAD of the mojibake gibberish.

    Will changing my locale set my computer to Japanese? I can't read Japanese!

    Locale and translation are COMPLETELY DIFFERENT.
    Locale means you'll be able to USE non-Unicode characters, such as Japanese. It does NOT mean your Start menu and windows will suddenly all be in Japanese text.
    Locale DOES NOT translate your computer interface, with the EXCEPTION of a couple of windows: Apple software updates (like iTunes) and McAfee virus scan windows will display in Japanese. You can change these back to English.

    Can I use AppLocale instead?

    AppLocale will allow the UTAU program to run more smoothly without needing locale. HOWEVER. If you want to use Japanese banks, you will require romaji filenames. You can sometimes find romaji-encoded banks for popular UTAU like Teto or Momo, but other banks will have to be hand-converted from mojibake/gibberish into romaji. You also will need to convert hiragana UST files to romaji. Take it from me, this is all a huge headache.

    But I have the English Patch! Why isn't my UTAU working?

    As I said above, locale and translation are COMPLETELY SEPARATE. The English patch TRANSLATES UTAU's interface into English. However, UTAU is PROGRAMMED using Japanese characters, voicebanks still have Japanese characters, and USTs still use Japanese characters. So you'll still have a hard time using hiragana voicebanks and USTs, and UTAU will still glitch up.

    I'm getting errors like "bad file name or number" and "wav??????????????" What are these?!

    These are common errors you get when your UTAU isn't running with Japanese locale. It means the software has run into an issue because it can't read the Japanese characters being used. SET YOUR LOCALE!