Okay, I'm writing a little program that will convert the random gobbely-goop of misinterpreted Shift-JIS encoding (seen when a computer with a UTF-8 or similar default locale) to proper UTF-8 encoding (that would be compatible with US locale computers). There are a couple things that I know about the issue:
- The file names misread by Windows's file browser are *NOT* the same as mojibaked Shift-JIS. The only workaround I've seen for converting file names manually is to put the file inside a .ZIP archive and edit it with a hex editor.
- mojibaked Shift-JIS can indeed be converted to UTF-8 (readable on US locale computers). Notepad++ has a text converter that does this built in, and there is a website that does it too, I think. However, as per point 1, Windows filenames undergo another layer of misreading, and afaik can't be converted.
- Using the .NET framework's libraries to read file contents yield the same Windows file names as Explorer does, and can't be converted.
- Upon installation on a US computer, Defoko's .FRQ files have no mojibake issue. Their file name are definitely in proper Japanese.