No differences in content at all!Are there any differences in terms of content between the original and the English localisation for Umineko?
That's great!No differences in content at all!
Ah, kind of like the glossary they have in Steins:Gate.But there is an added index in the English translation, as some Japanese terms are kept in translation, so they did provide a glossary that updates automatically as you encounter such words.
I've never read Steins:Gate but I've heavily considered trying it. Is it decent?That's great!
Ah, kind of like the glossary they have in Steins:Gate.
It's good, though I never got around to finishing it due to time and other factors. But it's a great sci-fi, mystery, adventure novel. To tell you how much I want to finish the visual novel, I haven't watched the manga or the anime since so I won't spoil myself.I've never read Steins:Gate but I've heavily considered trying it. Is it decent?
Yeah, I'm currently learning. It won't be sufficient enough at this stage for me to go through a novel in full Japanese, but it might help me learn.@VocAddict I just realized you can read/are learning Japanese?
I forgot to mention, Umineko comes with both the translated English text and the original Japanese text, which you may switch from at any time in-game. If I remember correctly it asks you at the very beginning which language you would prefer, as well.
It also features updated artwork - Pachinko sprites - and the choice to switch to Ryukishi's original artwork at any time. (Though note that he is not an artist, so most do not like his sprites!)
I have heard from my friends that Umineko is an incredibly difficult text to read in Japanese, and even native speakers can have difficulty.Yeah, I'm currently learning. It won't be sufficient enough at this stage for me to go through a novel in full Japanese, but it might help me learn.
So, it's dual language, and I get to change sprites? I think my life is complete.
Yeah. I saw that in a few threads as well. Well, I'm still glad it's dual text. More fun for me lol.I have heard from my friends that Umineko is an incredibly difficult text to read in Japanese, and even native speakers can have difficulty.
But yeah, you can swap between Ryukishi's sprites and the Pachinko sprites, as well as English or Japanese text, at any time, and you won't have to restart the novel to see these changes applied. There's no voice acting though, at least not for any form of Umineko outside of the PS3 games, which are exclusively Japanese. But there's a PS3-ified patch for the Steam game, it patches it with PS3 art and voices, or so I've heard? (People into Umineko literally treat the PS3 version like it's god or something - which I don't quite get. I think the original, Steam, and PS3 art all have their own strengths. I think the main bonus is voice acting?)
It is nice to hear voices, definitely - especially for the Answer Arcs (not on Steam yet), as they never received an anime and my favorite character is only in that half.Yeah. I saw that in a few threads as well. Well, I'm still glad it's dual text. More fun for me lol.
Haha. Well, the PS3 art looks a bit more... colourful for a lack of a better word. And some people like better art so it's understandable if they want to patch it. And as for voices, voices make everything better in my opinion. Like, it's nice to hear voices as you read along with the text.
AHHHHH *throws phone* IT'S HEREI don't know if anyone cares BUT Umineko's Answer arcs (ep5 - ep8) launched on Steam 11/17!
http://store.steampowered.com/app/639490/
WONDERFULAHHHHH *throws phone* IT'S HERE
My wallet is so ready for thiseven though I should be saving rip.
My motivation to finish the Question Arcs has finally arrived.